Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

promo mishajp november 27, 2011 01:54
Buy for 200 tokens
На нашем сайте http://www.yaponist.com а также в ленте новостей есть реклама. Она естественно нацелена на людей, либо живущих в Японии, либо интересующихся Японией. Для рекламы есть вполне определенная тематика: ВАШ БИЗНЕС как-то ДОЛЖЕН БЫТЬ СВЯЗАН С ЯПОНИЕЙ Если вы работаете или делаете свой…
soltse-derju

26 ноября на ВДНХ - ВСТРЕЧА ЛЮБИТЕЛЕЙ ЯПОНИИ. БАЙКИ и ХАЙКИ о ЯПОНИИ от Мозжечкова.



26 ноября на ВДНХ - ВСТРЕЧА ЛЮБИТЕЛЕЙ ЯПОНИИ.
в основе - БАЙКИ и ХАЙКИ о ЯПОНИИ от Мозжечкова.
Будут также и другие выступления.



Итак,
26 ноября на ВДНХ - БАЙКИ и ХАЙКИ о ЯПОНИИ от Мозжечкова.
Четверть века в стране восходящего солнца.
16:00-20:00
ВДНХ, ПАВИЛЬОН 5
Карта ниже.

В программе:
1. Нескучная презентация о жизни в Японии в стиле того что я делаю на интернет тв ВЕЧЕРНЯЯ МОСКВА
2. Другие участники от Японского культурного центра МИРАЙ и не только.
3. Ответы на вопросы.
4. Традиционные японские искусства (это не я )
4. Неофициальная часть - знакомство любителей Японии в непринужденной обстановке.
(Формат неофициальной части - принеси свою бутылочку сока или чего покрепче и плюшки к общему столу. )
Так как мы уже делаем лет 5 подряд....даже больше.

ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ...элементарно.
Напишите на mishajp@gmail.com
И укажите сколько человек придет.


-


Ну а теперь как нас найти.
ВДНХ, ПАВИЛЬОН 5
В 16 часов ждем всех, не опаздывайте.





МЕСТ МНОГО, но дайте знать на всякий случай что будете.

Mikhail Mozzhechkov

SKYPE: mikhail-mozzhechkov
Mobile. 090-6001-7310 (+81-90-6001-7310 )
Home. 03‐6338-4652 (+81-3‐6338-4652)






<input ... >

soltse-derju

Рамэн или Рамен (яп. 拉麺、柳麺 ра:мэн)



Рамэн (японская лапша)

Рамэн или Рамен (яп. 拉麺、柳麺 ра:мэн) — японское блюдо с пшеничной лапшой. Фактически представляет собой недорогой фастфуд, обладающий большой энергетической ценностью и хорошим вкусом. Считается блюдом китайской, корейской и японской кухни.

Само слово «рамэн» происходит от двух китайских иероглифов «ламянь» (кит. трад. 拉麺, упр. 拉面, пиньинь: lāmiàn, палл.: ламянь), которые в японском читаются как «ра» и «мэн» и значат «вытягивать» и «лапша» соответственно. То же слово в Средней Азии произносится как лагман. Рамэн — одно из блюд, пришедших в Японию из Китая, и способ приготовления лапши несколько отличается от дунганского и среднеазиатского, поэтому китайцы называют рамэн «японский ламянь».

Родина рамэна — Китай, и в Японии её также называют тюка-соба (китайская лапша), в Корее — рамён (кор. 라면). Японцы стали есть её в 10-х годах XX века, примерно в то время, когда китайская кухня стала привлекать к себе широкое внимание. Когда это блюдо впервые появилось в Японии, его в основном продавали в маленьких уличных кафе-ларьках «рамэн-я». На сегодняшний день рамэн всё ещё продают в рамэн-я, но в последнее время его стали подавать и в кафе, и в ресторанах и даже в специальных торговых автоматах, схожих с кофейными автоматами.

Первой разновидностью рамэна стал «Саппоро Рамэн» на наваристом жирном курином или рыбном бульоне с большим количеством мисо, и заправленный сливочным маслом, проростками сои, кукурузой и ломтиками буженины. Недорогая и сытная лапша стала популярным блюдом. В первую половину 1990-х годов рамэн пережил невиданный рост популярности по всей стране, особенно в крупных городах, и на гребне его успеха телеканалы выпускали специальные ролики, посвящённых этой лапше.

Каждый специализированный ресторан продолжает оттачивать вкус по-своему, тщательно подбирая лапшу и рецепты супа, приправ и всего того, что кладётся сверху. Им приходится угождать людям, выработавшим очень тонкие вкусы. Конкуренция сильна, и у некоторых ресторанов даже стоят длинные очереди желающих зайти. Энтузиасты своего дела идут на пробу в новые рестораны сразу же после их открытия, пишут критические отчёты, классифицируют их по своим субъективным стандартам и помещают результаты на свои домашние страницы.

Кроме того, помимо свежего рамэна существует также и параллельный бум лапши быстрого приготовления — так называемого «мгновенного рамэна». Это блюдо, изобретённое в 1954 году в Осаке натурализовавшимся в Японии выходцем с Тайваня Момофуку Андо, приобрело даже бо́́льшую популярность, чем свежий вариант, и, подобно пицце, превратилось в интернациональный продукт. Андо, перебравшийся в Японию ещё до войны, поставил перед собой задачу придумать такое блюдо, которое позволило бы быстро и недорого накормить большое количество людей, после того как он в 1947, на пике послевоенной бедности, увидел огромную очередь к ларьку со свежим рамэном. В 2013 году в мире потреблялось порядка 100 миллиардов упаковок лапши быстрого приготовления в год, а в 2000 году согласно проведённому в Японии опросу общественного мнения, «мгновенный рамэн» был признан величайшим японским изобретением XX века...

Главные компоненты рамэна — лапша и бульон. Также в рамэн могут добавляться мясо, например тясю, соленья, яйца, нори и другие добавки.

Варится бульон для рамэна. Основные типы бульонов, используемые для приготовления: рыбный (в основном из акульих плавников или бульон даси (бульон из рыбного концентрата и сушёных водорослей), или же мясной бульон (из говядины, свинины или курятины). Почти во все типы бульонов при варке добавляются коренья, овощи и различные приправы.

По классификации бульонов различают 4 основных типа рамэна:
сио рамэн (бульон с добавлением соли),
мисо рамэн (в бульон добавляется мисо),
сёю рамэн (с добавкой соевого соуса) и
тонкоцу рамэн(бульон сваренный на свиных костях, жире и хрящах).

Отдельно отваривается лапша.

В пиалу выкладывается отваренная лапша и заливается бульоном. Сверху на лапшу выкладываются остальные компоненты: тясю, яйца, соленья и овощи, нори. Едят рамэн при помощи палочек, также подаётся фарфоровая или фаянсовая ложка особой формы (т. н. «китайская ложка»), чтобы пить бульон.
soltse-derju

Загадка недоеденного Рамена....



Вот не успокоюсь пока не получу ответ на этот философский вопрос.
Вот РАМЕН - это Суп с Лапшой или Лапша с соусом (супом...).

Почему возник вопрос.
Обычно японцы не доедают суп когда едят Рамен.
И вроде бы их можно понять если это просто соевый бульончик.
Но бывают же рамены наваристые, там суп - одно объедение.
Помню, меня друзья водили в местечко где офигенный суп на костях,
причем именно ради этого супа туда и ходят по идее.

Но всё равно зачастую когда японцы с мощью пылесоса ДАЙСОН всосут в себя лапшу,
они обычно оставляют пол-тарелки супа.

Есть мнение что мол суп в ресторане слишком густой и соленый, а вот если домашний рамен сделать,
то его можно есть без проблем полностью. Ну да, в принципе... согласен. Иногда жутко соленая хрень попадается.

Но вернемся к нашим баранам.
Итак, я привез из Саппоро подарочные наборы бульонов для рамена.
Жена сделала рамен сыну...сын поел...и как положено пол-тарелки супа осталось.
Говорю жене...ну и какой смысл выбрасывать...
В качестве безотходного производства жена тут же мне на этом супе еще одну порцию рамена сделал. И весьма неплохо получилось....

Возник философский вопрос:
Если всё равно половина супа не съедается *традиционно? то зачем вообще этот суп наливать?
Теория моей жены:
Ты смотришь на рамен как на суп с лапшой,
а японцы смотрят на него как на лапшу с подливкой...
Вроде логично.

Но тогда другой вопрос - нафига класть в два раза подливки чем съедаешь?
Рамен пришел из Китая...интересно, как едят его китайцы?

Но даже если считать рамен традиционным японским блюдом (адаптированным)....
...то не поверю, что японцы в период Эдо выливали в мусорку лохань питательной похлебки.
И это в стране которая тогда боролась за пищевые ресурсы.

В период Эдо домохозяева получали больше денег от продажи дерьма жильцов, чем стоимость аренды комнаты. Пардон за мой французский, но это исторический факт.

Не могу представить этих экономных японцев выплескивающих суп...
Противоречие однако.

Итак...РАМЕН...
Если суп это подливка то нафига дофига нафигачивать?
Как едят рамен китайцы?
Недоедали ли раньше японцы суп?
И если стали недоедать, то в какую эпоху они уже так зажрались?
soltse-derju

Понятие температуры в японском языке

暑い – ацуи – жарко. Это слово несет в себе негативные ощущения. Его используют, когда человек ощущает атмосферное тепло всем телом или когда поднимается температура собственного тела, в следствии чего, человек испытывает дискомфорт.

寒い – самуи – холодно. Это слово является антонимом слова «ацуи» и так же несет в себе негативный смысл. Его используют, когда тело ощущает атмосферный холод или понижается температура тела человека, при этом человек испытывает неприятное чувство. То есть «самуи» используется, когда человек слишком легко одет или испытывает озноб.
Но слово «самуи» никогда не используется для описания температуры предметов. Например, японцы никогда не говорят «寒い風» (самуи кадзе – холодный ветер), в этом случае они используют слово «冷たい» - 冷たい風 – цуметаи кадзе (холодный ветер).

熱い– ацуи – горячий. Это слово обозначает высокую температуру вещества (газ, жидкость, твердое тело). Соприкасаясь с горячим веществом, японцы также используют это слово.

暑い (ацуи в значении жарко) описывает ощущение, которое испытывает все тело человека.

熱い (ацуи в значении горячий) описывает ощущение, связанное с участком тела (кожа, язык, горло, желудок и т.д.).

Так же можно сказать «耳が熱い» (мими га ацуи – уши горячие) или «頬が熱い» (хоо га ацуи – щеки горячие) и т.д., т.е. используется для описания температуры частей тела. Эмоции (полжительные или отрицательные) которые испытывает при этих ощущениях человек становятся понятны из контекста.

冷たい – цуметаи – холодный. Описывает температуру вещества, ощущения при соприкосновении с предметами, а так же температуру частей тела. Например «手が冷たい» - те га цуметаи – руки холодные.

冷たい – одновременно является антонимом слова « 熱い»(ацуи - жаркий) и «温かい» (ататакаи – теплый). Какие эмоции (положительные или отрицательные) несет в себе это слово, зависит от контекста.

暖かい - ататакаи – теплый. Это слово отражает только положительные эмоции – не холодно, не жарко – комфортная температура, которую ощущает все тело человека. Его используют, описывая климат, место, лучи солнца, ветер и т.д. Если температура окружающего воздуха поднимется и станет слишком тепло, жарко, то японцы будут использовать слово «暑い» - ацуи. При понижении температуры ниже комфортного значения, используют слово «寒い» - самуи. Чаще всего это слово звучит весной или зимой (если выдался теплый денек). Осенью, даже если достаточно тепло, слово «暖かい» не используется. Например японцы никогда не скажут «暖かい秋» - теплая осень.

涼しい – судзусий – прохладный. Обозначает только приятные ощущения. Жара спала, все тело испытывает комфорт от наступившей прохлады. Чаще используется осенью или летом (когда исчезает ощущение жары). Зимой и весной слово «судзусий» не употребляют.

温かい – ататакаи - антоним «冷たい» (цуметаи – холодный), несет в себе положительные эмоции. Температура вещества достаточно высокая, но не обжигает, или же, при соприкосновении с веществом человек чувствует приятное тепло.

Т.к. «温かい» имеет положительный смысл, то говоря о еде, чаще используют именно это слово, а не «熱い». Например «温かいスープ»(теплый суп), а не «熱いスープ»(горячий суп).

ぬるい – нуруи – теплый или остывший. Несет в себе отрицательный смысл. Используется в отношении жидкостей, напитков имеющих не подходящую температуру. Например «ぬるいコーヒー» - нуруи кохи – остывший кофе, «ぬるいビール» - нуруи биру – теплое (не вкусное) пиво.

soltse-derju

Традиционные шашлыки в Эдогава Ку - 18 Октября в ВОСКРЕСЕНЬЕ.... ПОВОД мой День Рождения...

ВАЖНО
Сегодня 17 Октября - целый день будет ужасный моросящий дождь.
ЗАВТРА - СОЛНЕЧНО! ПЛЮС 23 градуса!!!

Мокнуть думаю не весело даже в ХОРОШЕЙ компании,
потому я принимаю решение перенести шашлыки на ВОСКРЕСЕНЬЕ, 18 ОКТЯБРЯ.

ИЗВИНИТЕ если вдруг по своим делам вы не сможете.
А сможете - НЕПРЕМЕННО ПРИХОДИТЕ!

Давайте начнем в 14 часов, чтобы и закончить пораньше. Уже не май месяц и вечером прохладно.
А многим в понедельник на работу.
Пожалуйста подтвердите если вы сможете участвовать завтра.
Еще раз приношу извинения за "технические трудности" и до ЗАВТРА!

Традиционные шашлыки в Эдогава Ку - 17 Октября - УЖЕ В ЭТУ СУББОТУ.

В прошлый раз было около 45 человек если с детьми считать.
В этот раз планирую ограничиться 30-40 участниками.
Потихонечку народ записывается. Прошу учесть что количество мест ограничено.



Ежегодный повод - мой день рождения... что не столь важно, но пока уже лет 15 не пропускал по этому поводу шашлыки Русского Клуба.

Итак, уже становящиеся традиционными шашлыки у меня на на крыше.

Время 14:00- и до упора.
Место - от станции Mizue (Toei Shinjuku subway line) или Koiwa (Sobu line) 10 минут на автобусе 73.
Или 15 минут пешком от станции Shinozaki (Toei Shinjuku subway line)

Стоимость 3.000 иен с человека,
Дети 1.000 с человека.
Только по предварительной заявке, оплата на месте.
Заявки присылайте на  mishajp@gmail.com
В ответ на заявку вышлю точный план как доехать.



Салаты закуски мясо шашлыки.
Как и в прошлый раз поставлю на крыше холодильник.
Если пьете что покрепче вина и пива - приносите с собой.
Вообще лишняя бутылка к столу всегда пригодится, всё равно 2 раза бегать...

Планирую собрать человек 30-40 - кто первый запишется.
Потому как больше 30-40 человек крыша не вместит :)
Хорошая возможность встречи с соотечественниками.

На машине тоже можно, платные парковки поблизости есть в большом количестве.

soltse-derju

10 причин, почему японки не толстеют



По статистике, японцы имеют большую продолжительность жизни по сравнению с жителями других стран. Средний показатель жизни японцев составляет почти 87 лет. Кроме того, японки признаны самыми стройными женщинами в мире. Почему японские женщины редко бывают толстыми? На это есть 10 причин, о которых мы на uDuba сейчас вам расскажем.


Причина № 1
Первой и основной причиной является питание. В приготовлении блюд японки используют рыбу, морские водоросли, сою, рис, фрукты и зеленый чай. В их рационе практически отсутствует высококалорийная и вредная пища.

Причина № 2
Традиционно рацион японцев составляет жареная рыба, миска риса, вареные овощи, мисо-суп и зеленый чай в больших количествах. В качестве десерта полагаются нарезанные фрукты. Ежедневное потребление рыбы насыщает организм омега-3 жирными кислотами, полезными для здоровья и молодости кожи.
Наряду с морепродуктами японцы активно употребляют в пищу большое количество брокколи, кочанной капусты, капусты кале, цветной и брюссельской капусты.

Причина № 3
Японцы потребляют в пищу только свежие продукты. Некоторые продукты имеют срок годности не в днях, а в часах.

Причина № 4
Японская культура предполагает потребление еды небольшими порциями. Прием пищи – это некий «сакральный ритуал», во время которого необходимо не торопясь тщательно пережевывать каждый кусочек пищи. Посуда для трапезы имеет очень маленький размер и напоминает десертные тарелки. Кроме того у японцев существуют свои требования к подаче блюд:
Блюда должны быть свежими.
Еда украшается лишь слегка.
Блюда готовятся так, чтобы подчеркнуть их природную красоту.
Еда не должна смешиваться в тарелке, на каждое блюдо должна быть своя посуда.
Блюда никогда не подаются большими порциями.
Тарелка не должна быть полностью наполнена пищей.

Причина № 5
Практически все блюда в Японии являются легкоусвояемыми благодаря методу приготовления. Японцы готовят еду на гриле, на пару, в сотейнике или жарят резкими движениями на специальной сковородке с выпуклым дном.
Для приготовления блюд повара используют полезные растительные масла и легкие бульоны из сезонных овощей. Никакого дискомфорта и тяжести в желудке после приема таких блюд не бывает. А главное — никакого переедания!

Причина № 6
Рис у японцев – это «хлеб», который подается с каждым приемом пищи. В пищу используется рис, сваренный по специальной технологии. Это преимущество японцев, которое позволяет им не набирать вес. В Западных странах дела обстоят наоборот – ежедневное потребление мучных продуктов (хлеб, булочки и т. д.) провоцируют ожирение.

Причина № 7
Японцы считают завтрак священным ритуалом и никогда его не пропускают. По объему пищи завтрак в Японии является самым обильным. Завтрак предусматривает потребление яичного омлета, куска рыбы, вареного риса, мисо-супа, тофу с зеленым луком, водоросли с зеленым луком, зеленый чай и другие блюда.

Причина № 8
Сладости в Японии на десерт практически не подаются. Это бывает в редких случаях и очень маленькими порциями.

Причина № 9
По сравнению с европейцами, которые изнуряют себя диетами, японцы стремятся разнообразить свои блюда. Но в последнее время из-за появления фаст-фуда японская молодежь тоже страдает ожирением.

Причина № 10
Все японцы стремятся вести здоровый образ жизни. Обязательным ритуалом является ежедневная гимнастика для мышц. В последнее время в Японии многие отказываются от машин и пересаживаются на велосипед.
Ознакомившись с основными принципами питания и отношением к еде в Японии можно понять, почему японки не толстеют и сохраняют свою фигуру на долгие года.
soltse-derju

Традиционные шашлыки и фейерверк в Эдогава Ку - 1 августа в субботу.

Традиционные шашлыки и фейерверк в Эдогава Ку - 1 августа в субботу.

Реальный кадр:


В эту субботу Ханаби на Синозаки. Говорят с моей крыши лучший вид в районе... а потому пользуясь случаем хотел бы собрать "очередные" шашлыки у себя на на крыше.

Время 17:00- и до упора.
Место - от станции Mizue (Toei Shinjuku subway line) или Koiwa (Sobu line) 10 минут на автобусе 73.
Или 15 минут пешком от станции Shinozaki (Toei Shinjuku subway line)

Начинаем в 18 часов, чтоб жара спала.
А потом феерия света...от фейерверков.

Стоимость 3.000 иен с человека,
Дети 1.000 с человека.
Только по предварительной заявке, оплата на месте.
Заявки присылайте на  mishajp@gmail.com

Салаты закуски мясо шашлыки.
В такую жару поставлю на крыше холодильник.
Если пьете что покрепче вина и пива - приносите с собой.
Вообще лишняя бутылка к столу всегда пригодится, всё равно 2 раза бегать...

Планирую собрать человек 30 - кто первый запишется.
Потому как больше 30 человек крыша не вместит :)
Хорошая возможность встречи с соотечественниками.

Немного о Ханаби
Время самого ханаби 19:15-20:30
Количество выстрелов 14.000
Только вдоль берега реки собирается почти 1.000.000 человек.
(от меня до берега 10 минут ходьбы но не советую. С крыши лучше.)
Подробнее:
http://hanabi.walkerplus.com/detail/ar0313e00863/
- это если пойдете сами.
На машине не советую. Говорят, всё запружено будет.
soltse-derju

В Японии совершенно нормально чавкать, когда ешь лапшу или суп В западном мире принято есть, не…

soltse-derju

Жара... В Тадзими где я когда-то жил, 40 градусов!

1ф

2ф

Японский архипелаг охвачен потоком горячих воздушных масс
На островах Японского архипелага в пятницу стояла изнуряющая жара. Более чем на 180 метеостанциях, начиная от северо-восточного района Тохоку и кончая самым южным из главных островов Кюсю, термометры показывали больше 35 градусов жары.

В городе Тадзими в префектуре Гифу ртутный столбик термометра поднялся до отметки 39,3 градуса по Цельсию, что стало самым высоким показателем жары этим летом.

В городе Нагоя дневная температура достигла 38,2 градуса, в городе Кофу - 37,7 градуса, а в центре Токио - 35,6 градуса.